logo 首 页 | 商 家 | 资 讯 | 图 库 | 论 坛
首页 >> 汽车配件 >>配件新闻>> 正文

宝马扩大本地零配件采购

2008-01-16 阅读: 出处:车海中国 编辑:冰雨 评论:


        宝马在华合资企业总裁吴佩德(Alfred Rupp)说,宝马在华销售稳健,但要了解中国消费者的真正需求仍是一个挑战。吴佩德补充说,宝马已克服了寻找合格本地供应商等初期遇到的问题。他在沈阳接受了《美国汽车新闻•中国》的Tom Clouse的采访。

  国产宝马的零配件本地采购比例是多少?包括本土和跨国供应商的在华工厂在内。

  5系和3系的车身基本已实现本地供应。内饰也基本在本地采购。许多塑料零部件也由本地供应。某些特殊的汽车电子部件依然向国际供应商采购,因为再引入中国的成本可能很高。出于技术原因,我们的发动机仍然进口。除此之外,其他任何零配件都可在本地采购。

  2006年底,我们的本地采购额约为20亿元人民币(2.76亿美元)。而到2007年底,我们估计这一数额约增至36亿元人民币(4.96亿美元)。

  宝马是否可能将在华采购的零配件出口至其他市场?

  我们已从中国采购供应全球工厂的部分零部件。在向全球宝马供应零部件方面,中国无疑有着巨大的潜力。

  有人说宝马在本地采购上面临难题。而采购数字的增长表明这些问题已得到解决。哪些方面发生了改变?

  我想唯一的实质性问题在于,我们从4年前才刚进入中国。我们需要销量支持。如果销量只有区区3000或4000辆汽车,那么很难吸引到供应商与我们一起投资生产。

  中国供应商是否仍有机会加入宝马的本地化进程?

  当然还有机会。我们将继续扩大采购规模。

  要通过认证成为合格的供应商需经历漫长的过程。他们必须达到宝马所执行的全球标准。当然,它们也就具备了为宝马集团供货的资格。

  我们需要的是能够满足宝马全球供应所有常规质量标准的稳定的生产基础。

  刚才您提到发动机将继续从国外进口,至少目前是这样。那么,还有哪些零部件在本地的采购尤为困难?

  有些零配件,比如我们的车轴托架,对技术水平的要求很高,这正是我们决定(自行生产)的原因。或许有一天,我们会将其(采购本地化)。

  您在中国碰到哪些特殊的挑战?

  我们不得不通过翻译来开展工作,而借助译者交流总是不太方便的,尤其是在东西方两种不同的文化之间转换。有时直接通过翻译并不能解决问题。语言的障碍增加了谈判的难度。

  因为,翻译并不是逐词逐句直译过来那么简单。许多事物都没有对应的词汇。有时同样的一个词在中文里对应的却是10或15个完全不同的词。

  在中国,宝马遇到过哪些生产方面的挑战吗?

  没有。我们的标准很高,我们在这里聘用了很多高素质的年轻人才。他们的平均年龄只有27岁,工作非常积极主动。他们热爱宝马,工作很努力,只要你将过程解释清楚,他们马上就会付诸实施。

  因此我们的做法是确保初始翻译正确,然后进行充分的培训让他们明白你的意思。如果这些做好了,一切都迎刃而解。

  如果我们采用同一标准、同一衡量方法对宝马的全球工厂进行比较,那么中国工厂肯定是宝马集团中最优秀的工厂之一。因此不难在中国生产出符合全球质量标准的产品。这不是问题。我也曾在不同的地区和国家工作过,有些地方就很难达到这一标准。



上一篇:

下一篇:

相关新闻

网友评论

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明车海中国同意其观点或证实其描述

发表评论

姓名:

标题:

内容: